Il Wesker's Report 2 è un documento di testo uscito in concomitanza con il rilascio dell'edizione rifatta in esclusiva per Gamecube, Resident Evil "Rebirth". Disponibile originariamente solo in versione testuale, nel sito americano della saga Capcom è apparsa anche una versione in flash interattiva consultabile fino a poco tempo fa, prima di un massiccio aggiornamento.
La versione cartacea, esclusivamente in lingua giapponese, è inserita come materiale bonus nel Collector's edition per Gamecube, assieme al primo rapporto di Wesker, anch'esso sottoforma di testo, anzichè in DVD, come originariamente proposto.
Stavolta la narrazione si fa molto più dettagliata rispetto al suo primo rapporto e vengono resi noti gli avvenimenti che abbracciano venti lunghi anni, dal 1978, anno in cui Wesker appena diciottenne viene trasferito nel centro di ricerca situato ad Arklay, al 1995 tre anni prima del famoso incidente della Villa. Suddiviso in cinque parti, ognuna delle quali scandaglia un soggetto diverso: l'inizio della collaborazione come caporicercatore con la società Umbrella, brevi accenni sulla rivalità con il laboratorio situato in Antardite con a capo Alexia Ashford, l'evoluzione dal Progenitore fino al virus-G, passando per i virus-T e il parassita Nemesis. Molto più introspettivo rispetto al primo rapporto, che altro non era che una narrazione dei disastri che portarono alla nuclearizzazione di Raccoon, questo documento indirizzato ad Ada Wong, mette a nudo i timori e le ambizioni di uno dei personaggi più amati dell'intera saga.
Qualche tempo prima che l' "incidente" in "Resident Evil 1" fosse portato alla luce, Wesker aveva redatto un rapporto in 5 capitoli sugli eventi dei 20 anni che conducono a quel fatidico giorno.
Il rapporto è stato indirizzato ad Ada Wong, ma
non abbiamo dettagli su questa persona.
Presentiamo il rapporto nella sua interezza.
-Attenzione!-
Questo rapporto contiene alcuni indizi
per i misteri di 'Resident Evil 1', '2', '3' &
'Veronica'.
ENGLISH
Sometime before the 'case' in 'Resident Evil 1'
was brought to light, Wesker had written a 5-part
report on the events of the 20 years leading up
to that fateful day..
The report was addressed to Ada Wong, but we
have no details of this person.
We present the record in its entirety.
-Warning!-
This report contains some clues for the
mysteries in 'Resident Evil 1', '2', '3' &
'Veronica'.
Storia 1
"Soggetto Campione Donna"
31 luglio, 1978 (Lunedì)
Era estate, 20 anni fa e avevo diciotto anni quando visitai quel posto per la prima volta. Posso ancora sentire il puzzo dell'aria, rimestata dalle pale dell'elicottero.
Dal cielo la dimora sembrava perfettamente normale, ma a terra avvertii qualcosa che mi fece temere di calpestarla.
Birkin, che era di due anni più giovane di me, non era interessato altro che a un foglio di ricerche che stava leggendo.
Eravamo stati assegnati a quel posto solo due giorni prima, lo stesso in cui decisero di chiudere il centro di addestramento esecutivo al quale appartenevamo. Poteva essere stato architettato tutto o essere una pura coincidenza, solo Spencer lo sa.
Questi laboratori sui monti Arklay erano il luogo dove Spencer in persona aveva creato la base per le ricerche sul "virus-T".
Story 1
"Woman Specimen Subject"
31st July, 1978 (Monday)
It was summer, 20 years ago and I was 18 years old
when I visited there for the first time. I can still smell
the stench of the air stirred up by the helicopter's
rotor blades.
The mansion looked perfectly ordinary from the sky, but
on the ground, I sensed something that made me fear
to tread.
Birkin, who was two years younger than me, was
interested in nothing but the research paper he
was reading.
We had only been assigned to that place two days
previously, the same day they decided to close down
the executive training centre we belonged to. This
looked either carefully planned or pure coincidence,
only Spencer knows.
Here, Arklay Laboratory, was the very place where
Spencer himself had a base for 'T-virus' research.
Appena scendemmo dall'elicottero, vedemmo che il Responsabile del Laboratorio ci stava aspettando presso l'ascensore. Non riesco neppure a ricordare il nome di quell'uomo.
Non importava quale fosse stato ufficialmente il suo ruolo, il laboratorio da quel giorno sarebbe appartenuto a me e a Birkin. Ci venne concessa piena autorità come capi ingegneri ricercatori. Queste erano, naturalmente, le volontà di Spencer. Eravamo i prescelti.
Ignorammo completamente il Responsabile del Laboratorio ed entrammo nell'ascensore, dato che il giorno precedente avevo memorizzato una pianta della costruzione. Per quanto riguarda Birkin, non intendeva offendere nessuno, ma non aveva mai tempo per gli altri.
Stare in nostra compagnia per più di cinque secondi avrebbe irritato la maggior parte della gente. Il Responsabile, comunque, non mostrò alcuna reazione.
As we got off the helicopter, we saw the Laboratory
Manager was waiting for us at the lift. I can't even
remember the guy's name.
No matter what his official title, the laboratory belonged
to Birkin and I from that day. We were given full
authority as chief research engineers. This was of
course, Spencer's intention. We had been chosen.
We completely ignored the Laboratory Manager and got
into the lift as the previous day I had memorised a map
of the building. As for Birkin, he didn't mean any
offence but he never had time for others.
Being in our company for more than five seconds would
have made most people angry. The Laboratory
Manager, however, showed no response.
Dato che a quei tempi ero un giovane egoista, non notai la sua mancata reazione.
Del resto, mentre ero là, ubbidivo semplicemente agli ordini di Spencer e il Responsabile, conoscendo le sue intenzioni meglio di me, agiva di conseguenza.
Mentre eravamo nell'ascensore, Birkin era concentrato su carte che contenevano registrazioni dettagliate sull'Ebola, un Filovirus, che era stato scoperto in Africa, due anni prima.
Ancora adesso, molte persone in tutto il mondo continuano a studiare l'Ebola.
Ma ci sono due diverse motivazioni. Alcuni studiano il virus al fine di salvare vite, mentre altri hanno motivazioni più oscure.
As I was an egoistic young man those days, I did not
take any notice of his lack of reaction.
After all, while I was there I was merely dancing to
Spencer's tune and the Lab Manager knew his intention
better than I did and acted accordingly.
While we were in the lift, Berkin was concentrating on
the papers, which contained detailed records on Ebola,
a Filovirus, which had been discovered in Africa two
years ago.
Even now, many people across the world are still
studying Ebola.
But there are two distinct reasons why. Some are
studying the virus in order to save lives, while others
have more sinister reasons.
Il 90% delle persone infettate con il virus Ebola muoiono. Una volta infettati, i tessuti del corpo si distruggono entro dieci giorni. Non c'è nessun vaccino né cura. Se usato come arma è incredibilmente spaventoso. Naturalmente il trattato per la Proibizione dell'uso di Armi Biologiche è in vigore da molto tmpo prima di lui, quindi era illegale condurre ricerche sul potenziale utilizzo dei virus come armi. Tuttavia, era perfettamente legale condurre ricerche sul virus per prevenirne la diffusione, se qualcuno lo avesse usato come arma.
C'è solo una sottile linea di confine tra i due tipi di ricerche - ma in pratica non c'è proprio nessuna differenza. Devi scoprire il modo in cui può essere utilizzata come arma, se vuoi sapere come può essere fermata.
Ciò significa che è possibile sostenere che la ricerca abbia lo scopo della prevenzione e della cura, quando invece il vero obiettivo è l'opposto.
90% of those infected with the Ebola virus will die. Once
infected, body tissue is destroyed within ten days. There
is no vaccination and no cure. If used as a weapon it is
incredibly frightening. Of course the treaty on
Prohibition of Use of Biological Weapons had been in
effect long before that so it was illegal to conduct
research on the potential use of the virus as a weapon.
However, it is perfectly legal to conduct research on it
to prevent its spreading if it was used by someone else
as a weapon.
It is only a thin line between the two researches - in fact
there is practically no difference between the two. As
you must investigate how it can be used as a weapon in
order to know how it can be stopped.
This means it is possible to pretend that research is for
the purpose of prevention and cure while your true aim
is the opposite.
Comunque, Birkin non era certo interessato a nessuna delle due strade, dato che il virus presentava parecchie imperfezioni.
Primo, se esposto a luce solare, muore facilmente e può sopravvivere al di fuori di un corpo ospite solo per pochi giorni.
Secondo, il virus non ha sufficiente tempo per spostarsi ad un altro ospite, poiché uccide il suo portatore troppo velocemente.
Ultimo, il virus viene trasmesso da fluidi e da secrezioni corporali e il contagio può essere facilmente prevenuto.
Considerate questo però:
However, Birkin was interested in neither of these
routes as the virus had too many imperfections.
Firstly, it dies easily when in contact with direct sunlight
and can only survive outside the body for a few days.
Secondly, the virus does not have enough time to move
onto the next host as it kills its initial host too quickly.
Lastly, the virus is transmitted in body fluids and
secretions, which can be easily prevented.
However, consider this:
Cosa succederebbe se una persona infettata con il virus potesse alzarsi e camminare? E se istintivamente cercasse un contatto diretto con persone che non sono infettate?
Il gene dell'Ebola è un gene RNA. Un gene di questo tipo può modificare geni umani e quella mutazione potrebbe conferire la semi-immortalità di un mostro all'essere umano?
Questa creatura sarebbe un "Arma Biologica Umana" a tutti gli effetti - morta biologicamente ma ancora in grado di infettare altri soggetti finchè è in vita.
Era una fortuna per noi che l'Ebola non esibisse simili caratteristiche.
Potevamo tenere l'Ebola con quelle potenzialità tutto per noi.
What if the person infected with the virus, could stand
up and walk? And if, subconsciously they sought direct
physical contact with uninfected people?
The Ebola gene is an RNA gene. RNA genes can mutate
a human's genes and that mutation would allow the
human to have monster-like semi immortality?
This creature would be a 'Human Biological Weapon' -
to all intents and purposes dead as a human being but
still infecting other humans as long as it is alive.
It was lucky for us that Ebola did not exhibit such
characteristics.
We could keep the Ebola with that particular capacity
just for ourselves.
L'organizzazione, che fu fondata su volere di Spencer, era impegnata nella produzione di queste "armi viventi". Ufficialmente figurava come compagnia farmaceutica specializzata nella cura dei virus, ma in realtà era una fabbrica che produceva armi biologiche.
La scoperta del "virus Progenitore", che poteva modificare i geni, sembrò essere l'inizio di tutta questa vicenda.
Affinchè si potesse produrre l' "Arma Biologica Umana" dal "virus Progenitore", era necessario sviluppare una variante con quella particolare caratteristica potenziata.
Si trattava del progetto virus-T.
The organization, which was established around
Spencer, was for the manufacture of this 'living
weapon.' Officially, it was a pharmaceutical company
specialising in a cure for the virus, but in reality it was a
factory producing biological weapons.
The discovery of the 'Founder virus' which can modify
genes seemed to be the genesis of this whole business.
In order to manufacture the 'Human Biological Weapon'
from the 'Founder virus', it was necessary to develop a
variant with that particular peculiarity enhanced.
That was the T-virus project.
Il "virus Progenitore" è un virus RNA. I virus RNA sono noti per la tendenza alla mutazione. Questa caratteristica ci permetteva di manipolarli, in modo da rafforzare le loro peculiarità.
Birkin si domandava se potesse combinare il gene dell'Ebola con il mutato "virus Progenitore" per perfezionare le sue caratteristiche. Il campione di virus Ebola era già arrivato al laboratorio.
Ascensore dopo ascensore, alla fine raggiungemmo il blocco del laboratorio con il massimo grado di sicurezza.
Perfino Birkin distolse gli occhi dal rapporto, quando incontrammo "lei" per la prima volta.
The 'Founder virus' is an RNA virus. RNA viruses are
known to have a tendency to mutate. That tendency
enables us to manipulate them, strengthening their
certain peculiarities.
Birkin wondered if he could combine the Ebola gene
with the mutated 'Founder virus' to enhance its
peculiarity. The sample of Ebola virus had already
arrived to this laboratory.
After switching from lift to lift we eventually reached the
top security unit of the laboratory.
Even Birkin took his eyes off the report when we met
'her' for the first time.
Non sapevamo nulla di lei. Era il più grande segreto custodito nel laboratorio e i suoi dati non avevano mai lasciato l'edificio.
Le registrazioni mostravano che era lì fin dalla creazione dell'istituto.
Aveva 25 anni.
Nessuno sapeva chi fosse o perché si trovasse lì.
Era una cavia umana su cui sviluppare il "virus-T".
L'esperimento era cominciato il 10 novembre del 1967. Le erano state somministrate iniezioni di virus per 11 anni.
We knew nothing about her. She was the biggest secret
at the laboratory and her data was never removed from
the premises.
The records showed that she had been there ever since
the institute was established.
She was 25 years old.
No one knew who she was or why she was there.
She was a human specimen to develop the 'T-virus' on.
The experiment started on the 10th November 1967.
She had been receiving injections of viruses for
11 years.
Birkin mormorò qualcosa -
Un'imprecazione? Una lode?
Capimmo che non c'era possibilità di tornare indietro.
Eravamo lì per condurre al successo le ricerche oppure a marcire come lei? Ovviamente non avevamo scelta.
Vederla legata ad un squallido letto d'ospedale mosse qualcosa nelle nostre coscienze.
Era parte del piano di Spencer?
(Le registrazioni continuano 3 anni dopo)
Birkin mumbled something -
Was it to curse?
Or to praise?
We realized that there was no turning back.
Were we to lead the research to a successful
conclusion or rot away like her? Of course we had
no choice.
The sight of her bound to a shabby hospital bed moved
something in our conscience.
Was it a part of Spencer's plan?
(Record continues three years later)
Storia 2
"Alexia 1"
27 Luglio, 1981 (Sabato)
(Tre anni dopo il precedente rapporto)
Oggi una bambina di 10 anni è stata designata come capo ricercatore al laboratorio del Polo Sud.
Il suo nome era Alexia Ashford.
Io avevo 21 anni e Birkin 19.
Fastidiosamente, la notizia di Alexia del Polo Sud monopolizzò le discussioni tra i ricercatori ad Arklay.
Il nome degli Ashford era leggendario tra il personale anziano che apparteneva all'Umbrella da abbastanza tempo per ricordare.
Story 2
"Alexia 1"
27th July, 1981 (Sat)
(Three years after the previous report)
Today a 10 year old girl was appointed as senior
researcher at the South Pole Laboratory.
Her name was Alexia Ashford.
I was 21 years old and Birkin was 19.
Irritatingly, the rumour about Alexia of the South Pole
monopolised discussions amongst Arclay's researchers.
The Ashford name was legendary to the old staff who
had been at Umbrella long enough to remember.
Ogni volta che le ricerche giungevano ad un punto morto, dicevano: "Se solo il dottor Ashford fosse ancora vivo."
Sicuramente il Dottor Ashford fu un grande scienziato, uno della squadra di ricercatori che per primi avevano scoperto il "virus Progenitore" e uno degli artefici del progetto "virus-T".
Ciononostante, era morto subito dopo che l'Umbrella era sorta. 13 anni erano passati dalla sua morte. Per quale motivo bisognava aspettarsi qualcosa dagli Ashford?
Il laboratorio in Antartide, infatti, creato dopo la morte del Dottor Ashford da suo figlio, fino ad allora non aveva prodotto alcun risultato.
Allo stesso modo, non ci si sarebbe potuti aspettare alcunchè dalla nipote, Alexia!
Whenever the research came to a standstill they always
said 'If only Dr. Ashford were still alive.'
Certainly Dr. Ashford was a great scientist, one of the
original research team who discovered the 'Founder virus', and the originator of the 'T-virus' project.
However, he died soon after Umbrella was established.
13 years has passed since his death. What was the
point of expecting anything from the Ashfords?
In fact, the South Pole laboratory, which was founded
after Dr. Edward's death by his son, had so far yielded
no results.
So, not much can be expected from the
granddaughter, Alexia!
Da quel giorno, però, quei rimbambiti dei nostri sottoposti cominciarono a dire: "Se solo la signorina Alexia fosse qui."
Sembrava non esserci alcuna potenzialità di sviluppo futuro, per questo laboratorio, finchè avessimo avuto personale come questa manica di idioti, che erano in grado di giudicare le persone solo in base alla loro genealogia, invece di usare il proprio discernimento.
Quegli stupidi non avrebbero mai preso l'iniziativa e sarebbero sempre rimasti semplici ricercatori, nonostante avessero già un piede nella fossa. Ma io ero diverso, avevo capacità di giudizio.
However, from that day, our dotard subordinates
started saying 'If only Ms. Alexia were here.'
It seemed like there was no potential for future
development in this lab, as long as we had staff
like those bunch of idiots, who could only judge
people by their genealogy, instead of using their
own sense of values.
Those fools could never take initiative and would
remain as minor researchers even though they had
one foot in the grave. But I was different, I had
good judgement.
Se io, come capo ricercatore, fossi diventato impulsivo, lo sviluppo del "virus-T" avrebbe subìto ulteriori ritardi.
Per raggiungere risultati, una persona deve mantenersi calma e prendere le decisioni giuste, indipendentemente dalle circostanze.
Mi venne un'idea -
Il successo della ricerca dipendeva dal trattamento riservato a quei vecchi signori. Dato che potevano morire da un momento all'altro, non sarebbero stati più utili se sfruttati negli esperimenti più pericolosi?
L'arte del comando sta nel disporre al meglio di tutti quelli che ti sono sottoposti.
Birkin, tuttavia, stava diventando una seccatura.
La sua reazione riguardo le voci su Alexia, fu terribilmente patetica.
If I, as the chief researcher, had become emotional, the
development of the 'T-virus' would have been delayed
even further.
To achieve results, one must stay calm and make
sensible decisions whatever the circumstances.
An idea came to me -
The success of the research relied on how to handle those
ancient gentlemen. As they could drop dead at any
moment, wouldn't they be most useful if we were to use
them for the most dangerous experiments?
The art of management is to utilise everyone beneath you.
However, Birkin was becoming a nuisance.
His reaction towards the Alexia rumours was so pathetic.
Benchè non l'avesse mai detto, era estremamente orgoglioso di essere diventato il più giovane capo ricercatore all'età di 16 anni. Ma questa bambina di soli 10 anni ruppe, metaforicamente, il suo trofeo in mille pezzi. Doveva essere la prima volta che si sentiva sconfitto.
Non avrebbe mai tollerato di essere battuto da qualcuno più giovane, di buona famiglia e per di più di sesso femminile.
Era incredibile come fosse stato scosso dall'avvicendamento del personale in un luogo talmente remoto, dove non c'erano stati risultati da così tanto tempo. Del resto era ancora un ragazzino.
Immaturo com'era, avevo bisogno di farlo tornare in sé.
Nel corso degli ultimi tre anni le nostre ricerche avevano raggiunto il secondo stadio.
Although he never said it, he took pride in becoming
the youngest ever chief researcher at the age of 16.
But this 10 year old girl had smashed this figurative
trophy to pieces. It must have been the first time he
had felt defeated.
He could never approve of someone who was younger,
with breeding, and a woman.
It was unimaginable that he was being affected by a
personnel reshuffle in such a far away place, where
there had been no achievements for so long. After all,
he was still a kid.
Immature as he was, I needed him to pull himself
together.
Over the last three years our research had reached the
second stage.
A quell'epoca , il "virus-T" era divenuto abbastanza stabile da poter essere usato per la creazione delle "Armi Biologiche Viventi", meglio note come Zombie.
Comunque, il virus non sarebbe mai stato in grado di modificare il gene umano al 100% - c'erano compatibilità tra il virus e i geni perché non ci sono geni umani perfettamente identici.
Il 10% delle persone sarebbero scampate fortuitamente e non avrebbero contratto la malattia, anche se lo zombie le avesse infettate con il virus. Non c'era nulla che potessimo fare per questo, per quanto ci sforzassimo.
Se avesse avuto un tasso di successo del 90%, allora sarebbe stato abbastanza efficace da essere impiegato come arma biologica. Ma Spencer non sembrava essere soddisfatto.
Il nostro capo voleva un'arma unica, in grado di sterminare un'intera popolazione.
Ma per cosa?
By then, the 'T-virus' was becoming stable enough to be
used to create 'Living Biological Weapons', better
known as Zombies.
However, the virus would never be able to modify the
human gene 100% - there are compatibilities between
the virus and the genes because no one person's genes
are exactly alike.
10% of humans would make a lucky escape and not
develop the disease, even though a zombie infected
them with the virus. There was nothing we could do
about this, no matter how hard we tried.
If it had a 90% success rate then it was good enough to
use as a biological weapon. But Spencer didn't seem
to be satisfied.
Our boss wanted a 'stand-alone' weapon which could
wipe out an entire population.
But, what for?
Sostanzialmente, il vantaggio delle armi biologiche consisteva nei bassi costi di sviluppo. Ma la nostra "Arma Biologica Vivente" stava diventando estremamente costosa.
Spencer non avrebbe mai intrapreso questa strada, se fosse stato alla ricerca di profitti economici.
Prodotta per l'uso combinato con un'arma convenzionale avrebbe reso un ottimo profitto. Ma continuare le ricerche per creare un'unica arma sterminatrice non aveva senso, in termini di mercato.
Perché continuava ad ignorare i costi?
Se stava mirando a monopolizzare l'intera industria bellica, cambiando il mero concetto di guerra, probabilmente sarei stato leggermente d'accordo.
Continuavo a non sapere quali fossero le sue reali intenzioni.
Essentially, the virtue of biological weapons was the low
development costs. But our 'Living Biological Weapon'
was becoming extremely expensive.
Spencer would never have chosen this path if he was
looking for financial rewards.
If manufactured for use in conjunction with an orthodox
weapon, it would have made a handsome profit. But to
keep the research going to make a stand-alone,
exterminatory weapon did not make business sense.
Why did he continue ignoring the cost?
If his aim was to monopolise the entire war industry by
changing the very concepts of war, perhaps I could agree a little bit.
I still didn't know what his true intention was.
Accantonando le finalità di Spencer, Birkin stava progettando un'arma biologica vivente con una spiccata abilità al combattimento.
Stava cercando di crearla non solo attraverso la mutazione dei geni umani mediante "virus-T", ma anche aggiungendo informazioni genetiche di altre creature.
L'arma biologica vivente da combattimento sarebbe stata in grado di uccidere ogni essere umano, compresi quelli che avrebbero indossato protezioni o tute anti-biologiche oltre ai soggetti scampati alla morte causata dal virus. Questa creatura fu successivamente chiamata "Hunter".
Ma dovemmo sospendere per qualche tempo gli esperimenti, in modo da proteggere gli esemplari da Birkin.
Apart from Spencer's intention, Birkin was engineering
a living biological weapon with an increased emphasis
on its ability to fight.
He was trying to create it not only through mutating
human genes with the 'T-virus' but also by adding
another creature's genetic information.
The fighting living biological weapon would kill all
human beings, including those wearing body armour, or
equipped with biological warfare suits and those
humans who escaped from death through infection. It
was later called 'The Hunter'.
But we had to suspend the experiment for a while - to
protect the specimens from Birkin.
Birkin, che covava questa futile rabbia nei confronti di Alexia, cominciò a comportarsi stranamente.
Continuava a lavorare al laboratorio notte dopo notte e a ripetere esperimenti scombinati, uno dopo l'altro.
Io e il mio staff collezionavamo campioni bioptici, prelevando campioni il più velocemente possibile, prima che gli esemplari morissero, ma non potevamo stare al passo con la sua rapidità.
Il Responsabile del Laboratorio procurava sempre nuovi esemplari, come se niente fosse, ma anch'essi non sopravvivevano a lungo.
Era un inferno.
Ma lei, l'esemplare femmina, sopravvisse all'inferno.
Birkin, who had this meaningless anger directed at
Alexia, started acting abnormally.
He worked through the night at the lab time after
time and repeated disorganized experiments one
after another.
Me and my staff collected biopsy samples as quickly as
possible before the specimens could die, but we
couldn't keep up with his speed.
The Manager of the Laboratory supplied the new
specimens as if nothing had happened, but they didn't
survive long.
It was Hell.
But she, the female specimen survived the hell.
Aveva 28 anni a quel tempo e trascorso 14 anni in questo laboratorio.
Le numerose iniezioni di "virus Progenitore", ricevute nei 14 anni precedenti, avrebbero dovuto lasciarla priva di ogni raziocinio, ma se gliene fosse rimasto anche solo un pò, la morte sarebbe stata la sola e unica cosa che avrebbe voluto.
Ma continuava a rimanere in vita. Perché era l'unica a sopravvivere?
I dati sugli esperimenti non evidenziavano nessuna differenza tra lei e gli altri esemplari.
Avevamo bisogno di altro tempo, per scoprire la risposta a questa domanda.
(Le registrazioni continuano 2 anni dopo)
She was 28 years old by then and had spent 14 years
in this lab.
The numerous injections of the 'Founder' virus she had
received over the past 14 years would have left her
bereft of any logical reasoning, but if she still had any
mind left, death would have been the one and only
thing she wanted.
But, she has continued to live. Why was she the only
one to survive?
The experiment data did not highlight any difference
between her and the other specimens.
We needed much more time to find out the answer to
that question.
(Record continued to 2 years later)
Storia 3
"Alexia 2"
31 dicembre, 1983
(Due anni dopo le precedenti registrazioni)
Il mio sesto inverno ai laboratori Arklay.
Quasi due anni erano trascorsi sterili senza aver ottenuto un minimo risultato, ma il punto di svolta era finalmente arrivato.
L'evento catalizzatore fu una notizia che ricevemmo quella mattina.
Alexia era morta alla base Antartica.
Ci venne detto che Alexia si era infettata accidentalmente con il virus T-Veronica, che lei stessa aveva sviluppato.
A quell'epoca, Alexia aveva 12 anni, ed era troppo giovane per continuare con questo tipo di ricerche pericolose.
Story 3
"Alexia 2"
31st December, 1983
(Two years after the previous record)
My 6th winter at Arklay Laboratory.
Two almost stagnant years had passed without much
achievement, but the turning point has finally arrived.
The catalyst was a report we received that morning.
Alexia had died at the South Pole institute.
It was said that Alexia was accidentally infected by the
T-Veronica virus which she herself had developed.
At that time, Alexia was 12 years old, and was too
young to continue this kind of dangerous research.
Una voce aveva cominciato a circolare, sostenendo che Alexia si fosse deliberatamente infettata con il virus, ma ciò pareva improbabile. Più verosimilmente, non era riuscita a superare lo choc per la morte del padre, avvenuta un anno prima, e aveva commesso un errore.
All'istituto situato al Polo Sud, subentrò alle ricerche di Alexia il fratello gemello, il suo unico parente. Ma nessuno si aspettava un risultato qualsiasi da lui. La linea di sangue della famiglia Ashford sembrava essersi quasi estinta senza aver prodotto nulla degno di nota. Come sospettavo, l'ammirazione che li circondava non era altro che frutto di una leggenda.
A rumour began to circulate that Alexia had deliberately
infected herself with the virus, but that seemed very
unlikely. More likely, she had not got over the death of
her father a year earlier and had made an error.
At the South Pole institute, Alexia's research was then
taken over by her twin brother, her only blood relative.
But no one expected any worthwhile results from him.
The Ashford family line seemed to have almost died out
without producing anything of note. As I suspected, the
legend surrounding this family was no more than that.
La morte di Alexia cambiò Birkin, o dovrei dire che lo riportò allo stato di un tempo. Sul suo benessere psicologico, giocò un ruolo importante il rispetto che i suoi ricercatori avevano cominciato a mostrargli. Con Alexia fuori gioco, non c'era più nessuno che potesse dimostrare potenzialità maggiori delle sue.
Comunque, parlare di Alexia di fronte a lui era ancora proibito.
Birkin si oppose fermamente, quando cercai di procurarmi un campione di T-Veronica.
Dovevo aspettare un'occasione migliore per scoprire la verità riguardo le ricerche di Alexia.
Nonostante si trovasse in una posizione estremamente prestigiosa, Birkin continuava a dimostrarsi immaturo.
Tuttavia, in quei giorni, mi dovetti occupare di questioni ben più gravi.
Alexia's death changed Birkin - or should I say it
transformed Birkin back to the person he once was. It
played a major factor in Birkin's psychological well-being as his researchers started showing him more
respect. With Alexia dead, there was no longer anyone
who exhibited greater potential than him.
However, talking about Alexia in front of him was
still taboo.
Birkin strongly disagreed when I tried to get hold of a T-Veronica sample.
I had to bide my time to find a better opportunity to find
out the truth about Alexia's research.
In spite of the fact that Birkin was in much stronger
position he still never grew up.
However, in those days, I had much bigger issues to
contend with.
I laboratori Arklay erano situati al centro di una regione montuosa, circondata a sua volta da una fitta foresta. Durante la mia permanenza in quel luogo, uscivo spesso a passeggiare, ma non mi ero mai imbattuto con nessuno.
L'elicottero era l'unico mezzo per raggiungere il laboratorio, rendendolo inaccessibile agli estranei. La zona isolata e la mancanza di persone nelle aree circostanti sono fattori importanti quando si sceglie l'ubicazione di un istituto come quello al fine di minimizzare i rischi di un eventuale disastro in caso di una fuoriuscita di virus.
Tuttavia, le armi biologiche non erano così semplici.
I virus non infettano solamente gli esseri umani.
The Arklay Laboratory was situated in the centre of
a mountainous region, itself surrounded by a deep
forest. I often went out for walks during my time
there, but I never came across anyone else.
Helicopter was the only means of reaching the
laboratory, making it inaccessible to outsiders. The
remoteness of the area and lack of people is an
important factor when choosing a site for an
institute like this, in order to minimise a potential
disaster if the virus escaped.
However, biological weapons were not as simple
as that.
The viruses would not just infect human beings.
Nessun virus sceglie un solo tipo di portatore.
Per esempio, a parte agli esseri umani, il virus dell'influenza può infettare uccelli, maiali, cavalli e persino leoni marini.
La cosa si complica ulteriormente quando sai che non tutte le specie della stessa famiglia possono essere infettate. Ad esempio, papere e galline possono venire infettate, ma altre specie di uccelli vengono risparmiate. Inoltre, lo stesso morbo può contagiare diversi portatori, in base alle sue varianti. E' impossibile determinare tutti i portatori anche di un solo virus.
Il problema più grande era il grosso potenziale di adattamento del "virus-T".
No virus chooses just one type of carrier.
For example, apart from humans, the influenza
virus can infect birds, pigs, horses and even
sea lions.
It complicates the matter further when you know
that not all the species of the same family can be
infected. For instance, ducks and chickens might
become infected, but other species of birds are
spared. More over, the same virus may take
different carriers, depending on its variants.
It is impossible to know all the carriers for even just
one virus.
The biggest problem is the high adaptability of
the 'T-virus'.
Mentre Birkin non stava contribuendo molto, io stavo studiando la possibilità di infezione secondaria da "virus-T". Ciò che scoprii fu che il "virus-T" aveva portatori quasi in ogni specie e famiglia. Non solo mammiferi, ma anche piante, insetti, pesci, quasi tutte le specie viventi avevano, potenzialmente, la possibilità di moltiplicare e diffondere il "virus-T".
Quando passeggiavo per i boschi, pensavo sempre -
Perché Spencer ha scelto questa posto?
While Birkin was not contributing much I
had been studying the possibility of
secondary infection from the 'T-virus'. What I
discovered was that the 'T-virus' has carriers
in almost every single species. Not only
animals, but also plants, insects, fish,
almost all the species have a potential to
multiply and spread the 'T-virus'.
When I was strolling through the woods, I
always thought -
Why did Spencer choose this location?
C'erano molte specie che coabitavano nella foresta.
Che cosa sarebbe successo se il virus fosse venuto a contatto con una creatura in grado di divenire un portatore?
Se fossero stati degli insetti, non avrebbero rappresentato una grande minaccia per una infezione secondaria, a causa delle loro ridotte dimensioni.
Gli insetti, però, si possono moltiplicare esponenzialmente.
In tal caso, fino a dove si sarebbe diffuso il virus?
Supponiamo che si tratti di una pianta. Potrebbe sembrare a prima vista, che la possibilità di un'infezione su larga scala sia minima dato che le piante non si possono muovere.
Ma che dire del loro pollline?
There were so many species that co-existed in
the forest.
What would happen if the virus escaped and came into
contact with a creature capable of being a carrier?
If it were some insects, then they would not pose a big
threat of secondary infection due to their size.
But insects can multiply to enormous numbers.
In that case, how far could the virus be spread?
Suppose it was some plants. It may appear at first that
the possibility of widespread infection would be small
as plants cannot move.
But what about their pollen?
Questo posto era troppo rischioso.
Pensando a questo, aveva un certo senso che gli Ashford avessero scelto il Polo Sud come sede per il loro laboratorio.
Al contrario, questo posto sembrava fosse stato scelto con lo scopo di diffondere il virus.
Ma non poteva essere possibile, vero?
Cosa voleva che facessimo, Spencer?
This location was too dangerous.
Come to think of it, it made perfect sense for the
Ashfords to choose the South Pole as a site for
their laboratory.
In contrast, this location, it seems, was selected in
order to spread the virus.
But, that couldn't be true, could it?
What did Spencer want us to do?
Questi pensieri erano troppo importanti per poter essere condivisi con qualcun altro al laboratorio.
L'unica persona a cui potevo chiedere era Birkin. Ma, ovviamente, non c'era nessun motivo di parlarne con lui.
Avevo bisogno di più informazioni.
Intorno a questo periodo, cominciai a sentire le limitazioni della mia posizione.
Per scoprire le reali intenzioni di Spencer, avevo bisogno di essere in una posizione che mi garantisse l'accesso alle informazioni che richiedevo.
Non ebbi esitazione a sacrificare la mia attuale posizione per questo scopo. Ma non volevo essere troppo frettoloso, perché se Spencer avesse nutrito dei sospetti circa le mie vere motivazioni, il gioco sarebbe finito.
These thoughts were too important to share with
anybody else in the laboratory.
The only person I could possibly ask was Birkin.
But, it was obvious there was no point in talking to him
about it.
What I needed was more information.
Around this time, I started to feel the limitations of
my situation.
In order to find out Spencer's true intention, I needed to
be in a position which would give me access to the
information I required.
I had no hesitation in giving up my present position for
this purpose. But, I did not want to be too hasty
because if Spencer had any suspicions about my real
motives, then the game would be up.
Mi concentrai sulle ricerche assieme a Birkin, così che le mie reali intenzioni non mi tradissero.
Mentre ci tenevamo occupati, il campione donna venne quasi totalmente dimenticato.
Un fallimento, di nessuna utilità, ma che continuava a vivere. Lo reputavamo un fallimento perché non eravamo in grado di acquisire nessun dato valido da lei.
Finchè quell'esperimento non ebbe luogo, cinque anni dopo.
(Le registrazioni continuano cinque anni dopo)
I concentrated on my research with Birkin so that my
real thoughts would not betray me.
While we were keeping ourselves busy, the female
specimen was almost forgotten about.
A failure, with no use, but still she lived on. We called
her a failure because we could not get any valid data
from her.
Until that experiment took place, five years later.
(Record continues five years later)
Storia 4
"Nemesis"
1 Luglio, 1988 (Venerdì)
(Cinque anni dopo la precedente registrazione)
Era la nostra undicesima estate da quando giungemmo ai Laboratori Arklay.
Avevo 28 anni.
Birkin era allora, padre di una bambina di due anni. Anche la sua compagna era una ricercatrice ad Arklay.
Era difficile pensare che qualcuno potesse sposarsi e allevare un figlio mentre entrambi lavoravano lì. D'altro canto, era proprio per il fatto che fosse singolare che poteva continuare le sue ricerche ad Arklay.
Solo i pazzi potevano riuscirci lì.
Story 4
"Nemesis"
1st July, 1988 (Fri)
(Five years after the last record)
It was our 11th summer since we arrived at the
Arklay Laboratory.
I was 28 years old.
Birkin was then, a father with a two year old girl. His
partner was also a researcher at Arklay.
It was hard to believe that anyone could marry and
bring up a child while both of them worked there. On
the other hand, because he was different he could
continue his research at Arklay.
Only the mad could succeed there.
In quei 10 anni, le nostre ricerche avevano finalmente raggiunto il terzo stadio.
Un‘ "Arma Biologica da Combattimento", altamente sofisticata e dotata di intelligenza, che avrebbe obbedito ad ordini programmati e agito come un soldato. Questo era il mostro che cercavamo di creare e lo chiamammo "Il Tyrant".
Ma c'era un grosso ostacolo sin dall'inizio: era quasi impossibile ottenere un soggetto vivente in grado di fungere da base per il Tyrant. Il rifornimento di esseri umani, che fossero geneticamente adatti alla la nostra creazione, era estremamente limitato.
In those 10 years, our research finally reached the
third stage.
A highly sophisticated 'Fighting Biological Weapon' -
with intelligence, which would obey programmed orders
and act as a soldier. That was the monster we tried to
create and we called it 'The Tyrant'.
But, from the beginning there was one huge obstacle -
it was almost impossible to obtain a living subject on
which we could base the Tyrant. The supply of
genetically adaptable human beings for the Tyrant was
extremely limited.
Questo a causa della natura del "virus-T".
La variante del "virus-T", in grado di creare zombie e Hunters, era compatibile con la maggioranza degli uomini, ma aveva il grave difetto di far deteriorare le cellule cerebrali del portatore.
Per trasformare l'ospite in un Tyrant, avevamo bisogno di mantenere l'intelligenza del portatore da un certo livello. Per superare l'ostacolo, Birkin lavorava all'estrazione di una variante, che, mentre si adattava perfettamente al portatore, avrebbe causato solo un danno minimo al suo cervello.
Comunque, uomini con una corrispondenza genetica a tale variante erano estremamente rari.
Il rapporto della simulazione del team di Analisi Genetica ci riportò che solo uno su dieci milioni sarebbe stato infettato e trasformato in un Tyrant, tutti gli altri sarebbero diventati zombie.
This is due to the nature of the 'T-virus'.
The 'T-virus' variant which was ideal to create the
zombies and the Hunters was suitable for most
humans, but it had a fault of making the carrier's brain
cells decline.
To transform the carrier into a Tyrant we needed to
keep the carrier's intelligence at a certain level. In order
to overcome this issue, Birkin had been working on
extracting a variant which would cause the least
damage to the brain when it was adapted perfectly to
the carrier.
However, humans with a genetic match to this variant
were extremely rare.
The Genetic Analytic team's simulation report told us
that only one in ten million would be infected and
transform into a Tyrant with the remainder
becoming zombies.
Con un ulteriore sforzo, sarebbe stato possibile sviluppare un modello di "virus-T" in grado di trasformare un maggior numero di uomini in Tyrant. Comunque, per implementare il livello della nostra ricerca, necessitavamo per prima cosa di soggetti umani con genetica perfettamente compatibile alla nuova variante.
C'era una scarsa possibilità che tale campione umano ci venisse fornito, perché, anche se avessimo perlustrato gli interi Stati Uniti, saremmo stati in grado di trovarne solo una cinquantina. Infatti, all'epoca, perfino con estremi sforzi, fummo in grado solamente di collezionare pochi campioni che potevano combaciare.
La nostra ricerca era a una battuta d'arresto già sul nascere.
It might have been possible to develop a more
progressive strain of the 'T-virus' which could make
transform more humans into Tyrants. However, to
push the research further, first of all we required
human subjects with a perfect genetic match to the
new variant.
There was little possibility that such a specimen would
be supplied to us, because even if we scoured the
whole USA, we would only be able to find 50 or so of
them. In fact, at that time, even with the utmost effort
we only managed to collect a few specimens with a
close match.
Even from the outset, our research was at a standstill.
Ma un giorno, sentimmo la notizia che in un laboratorio Europeo stavano lavorando a un progetto per creare Armi Biologiche Viventi di terza generazione.
Era chiamato il "Progetto Nemesis".
Agii in fretta per ottenere un campione del progetto, in modo da poterlo usare a nostro vantaggio. Naturalmente, Birkin era contrario a quest'idea, ma questa volta però, riuscii in qualche modo a convincerlo. Non aveva altra scelta che ammettere che le nostre ricerche non sarebbero proseguite, se non avessimo trovato un esemplare compatibile.
But one day, we heard a rumour that a European
laboratory were working on a project to create a third
generation Living Biological Weapon.
It was called the 'Nemesis Project'.
I acted quickly to obtain a sample from the project so
that I could use it to our advantage. Of course, Birkin
was against this idea, but this time I somehow
managed to persuade him. He had no choice but to
admit that our research wouldn't go any further unless
we found the matching specimen.
Alcuni giorni dopo, nel bel mezzo della notte, un pacco arrivò dall'Europa dopo diverse tappe. Giunse al nostro eliporto in una piccola scatola.
"Prototipo Nemesis"
Avevamo dovuto esercitare molte pressioni, per ottenere il campione dal laboratorio Francese dove era stato sviluppato, ma ciò non sarebbe stato possibile senza il supporto di Spencer.
Birkin non mostrò alcun interesse, ma ammise l'importanza dell'esperimento.
L'esemplare era stato sviluppato portando avanti un concetto totalmente innovativo.
A few days later, in the middle of the night, a parcel
arrived from Europe via various transit points. It arrived
to our heliport in a small box.
"Nemesis Prototype"
We had to pull many strings to obtain it from the
French laboratory where it had been developed, but
it could not have happened without the support
of Spencer.
Birkin showed no interest at all, but he accepted the
importance of the experiment.
The sample had been developed with a brand new
design in mind.
Un corpo parassitico vivente, creato tramite la manipolazione genetica, - questo era Nemesi.
Un corpo vivente dotato di intelligenza, ma che non era in grado di fare nulla da solo.
Tuttavia, quando entrava in simbiosi con un altro essere vivente, ne prendeva completo possesso e dimostrava la sua sviluppata attitudine al combattimento. Il progetto consisteva nel fornire separatamente l'intelligenza e un corpo per il combattimento, combinandoli successivamente per ottenere un'unica arma biologica vivente.
Se il progetto avesse avuto successo, non avremmo avuto più bisogno di preoccuparci dei problemi incontrati fino ad allora.
Ma era sorto un nuovo problema riguardo a Nemesi: non sempre attecchiva nel portatore nel modo in cui desideravamo.
A parasitic living body, created by genetical
modification, - that was Nemesis.
A living body with intelligence, which was unable to do
anything on its own.
However, once it parasitised the brain of another living
being, it would take full control of the body and
demonstrate its highly developed aptitude for combat.
The project was to provide the intelligence and the
biological body for combat separately and then
combine them in order to create one living
biological weapon.
If it was successful we no longer needed to worry about
the problems we had previously encountered.
But there was a new problem in that it did not always
settle in the carrier in the same manner as we desired.
Nel rapporto allegato al campione, non vi era nulla se non una lunga lista di decessi.
I portatori resistevano solo cinque minuti, dopodichè Nemesi prendeva il controllo dei loro cervelli.
Ma sapevamo già che l'uso di un prototipo incompleto sarebbe stato estremamente pericoloso.
Se riuscivamo a prolungare la sopravvivenza del portatore, avremmo potuto sperare di passare alla guida del progetto Nemesi. Questo era il mio obiettivo.
Naturalmente, progettavo di usare l'esemplare femmina.
Con la sua insolita attitudine alla sopravvivenza, sarebbe stata in grado di sopportare il prototipo Nemesi per un lungo periodo.
Anche se avessimo fallito, non avremmo perso nulla.
On the report attached to the sample, we saw nothing
but a long list of deaths.
The carriers lasted for only five minutes after Nemesis
took control of their brains.
But, we already knew that an incomplete prototype
would be extremely dangerous.
If we succeeded in prolonging the carriers' survival then
we could hope to take the lead in the Nemesis project.
This was my aim.
Naturally, I was planning to use the female specimen.
With her unusual ability to survive, she could endure
the Nemesis prototype for a long time.
Even if we failed, we would lose nothing.
Tuttavia, i nostri esperimenti ebbero una svolta inaspettata.
Il Nemesi scomparve, quando cercò di entrarle nel cervello.
Inizialmente, non riuscivamo a capire quel che era successo.
Non avremmo mai immaginato che avrebbe preso il controllo del parassita.
Fu l'inizio.
Fino ad allora, era stata scarsamente attiva ma qualcosa stava cominciando a risvegliarsi in lei.
Dovemmo cominciare ad esaminarla nuovamente.
However, our experiments took an unexpected turn.
Nemesis vanished when it tried to enter her brain.
At first, we could not understand what happened.
We never thought that she would take over the parasite.
That was the beginning.
Until then, she was barely alive but something was
about to awake in her.
We had to start examining her afresh.
Durante gli ultimi 10 anni, era stata monitorata fin nel più piccolo dettaglio, ma decidemmo di ignorare i precedenti dati e di ricominciare daccapo. Ora, per la prima volta in 21 anni passati in quel laboratorio, qualcosa che nessuno aveva mai osservato stava per essere rivelato.
Dopo molte visite, solo Birkin lo notò.
Qualcosa esisteva certamente dentro di lei.
Questo, ad ogni modo, andava oltre il progetto "virus-T" originale e ci condusse in una direzione completamente nuova e differente.
Questo fu l'inizio del progetto "virus-G", che cambiò tutti i nostri destini.
(La registrazione continua sette anni più tardi)
Over the last 10 years, she had been checked down to
the minutest details, but we decided to ignore the past
data and start anew. Now, for the first time in her 21
years of being here, something no one had seen was
about to be revealed.
After much examination, only Birkin noticed it.
Something definitely existed in her.
This, however, went beyond the original ''T-virus'' project
and led us in a totally new and different direction.
That was the beginning of 'G-Virus' project, which
changed all our destinies.
(Record continues seven years later)
Storia 5
"Virus-G"
31 luglio, 1995 (Lunedì)
(Sette anni dopo le precedenti registrazioni)
Era ancora estate ed erano passati 17 anni da quando avevo visitato quel posto per la prima volta.
Ogni volta che mi recavo lì, mi ricordavo sempre dell'odore del vento di quel giorno. Niente era cambiato da allora, nemmeno gli edifici e le zone circostanti.
Potevo vedere Birkin, che era già arrivato, sostare all'eliporto.
Era da molto tempo che non lo vedevo.
Erano passati quattro anni da quando avevo lasciato i laboratori ad Arklay.
Story 5
"G-virus"
31st July, 1995 (Mon)
(Seven years after the previous record)
It was summer again and 17 years from the time I first
visited the place.
Whenever I went there I always remember the smell of
the winds from that day. Nothing has changed since
then, even the buildings and surroundings.
I could see Birkin, who had already arrived, standing on
the heliport.
I had not seen him for a long time.
Four years have passed since I left Arklay Laboratory.
A quell'epoca, quando il progetto "virus-G" di Birkin era stato approvato, avevo preso accordi per il mio trasferimento all' Information Bureau che fu prontamente accettato. Doveva essere sembrato naturale per tutti che mollassi la mia carriera di ricercatore per cercare un cambiamento.
Effettivamente, il progetto "virus-G" era al di sopra delle mie capacità. Anche se non avessi avuto nessuna ragione per scoprire le reali intenzioni di Spencer, era vero che sentivo che le mie capacità come ricercatore avevano raggiunto il limite.
At that time, when Birkin's 'G-virus'
project was approved, I applied for my
transfer to the Information Bureau and
was readily accepted. It must have
looked natural for everyone that I was
giving up my career as a researcher and
seeking a change.
Actually, the 'G-virus' project was
beyond my abilities. Even if I did not
have any reason to find out Spencer's
true intention, it was true that I felt my
faculties as a researcher had reached
their limits.
Nonostante lo spostamento d'aria causato dall'elicottero, Birkin non distolse mai i suoi occhi dai fogli di ricerca. Nonostante sembrava visitasse i laboratori ad Arklay regolarmente, non era più ricercatore in quel centro.
Tempo addietro era stato trasferito in un grosso laboratorio sotterraneo a Raccoon City, che era la base per il progetto virus-G, diretto da lui stesso.
Molto sinceramente, quattro anni fa non avrei mai creduto che Spencer avrebbe approvato il progetto "virus-G", per il motivo che si basava su una conoscenza approssimativa e deviava dal concetto originale di arma biologica.
In spite of the downdraft caused by the helicopter,
Birkin never took his eyes off the research papers.
Although it seemed he still visited Arklay regularly, he
was no longer a researcher at that facility.
Sometime ago, he had been transferred to a huge
underground laboratory in Raccoon City, which was his
base for the G-virus project headed up by himself.
Quite honestly, four years ago, I never thought that
Spencer would approve the 'G-virus' project because it
was founded on an unknown belief and deviated from
the original concept of a biological weapon.
La sostanziale differenza tra il virus-T e il "virus-G" era che l'organismo infettato dal "virus-G" continuava a mutare da solo. Dato che un virus è una forma di gene senza protezione, può facilmente mutare. La mutazione può avvenire quando il virus è lasciato a sè stesso, ma quando il virus è in un altro organismo la storia è differente.
Un gene nel corpo di un organismo difficilmente muta, anche se la sua struttura è stata modificata da un virus, a meno che non sia soggetta a una qualsiasi influenza esterna, come l'esposizione a radiazioni. Tuttavia, un organismo infettato dal "virus-G" continua a mutare, senza nessun supporto esterno, fino alla morte.
The distinct difference between the 'G-virus' and the
T-Virus was that the organism infected by the 'G-virus'
continued to mutate by itself. Because a virus is an
unprotected form of a gene, it can easily mutate.
This mutation can happen when a virus is left on its
own, but once a virus is in other organism, it is a
different story.
A gene in an organism's body hardly mutates even
though its structure was modified by a virus, unless
some external influences, such as exposure to
radiation, takes place. However, an organism infected
with the 'G-virus' keeps mutating itself without any
external influence until it dies.
Simili caratteristiche esistevano pure nel "virus-T".
Quando ponevamo l' "Arma Biologica Vivente" in certe circostanze, registravamo alcune particolari ricombinazioni genetiche, causate da un virus attivatosi nel suo corpo. Comunque, nel caso del virus-T, esso aveva sempre bisogno di un'influenza esterna per innescare la ricombinazione e i risultati erano sempre vicini ai nostri calcoli.
Gli organismi infettati con il virus-G, invece, mancavano totalmente di questa prevedibilità.
Nessuno poteva prevedere che ricombinazione avrebbe avuto luogo e qualunque fosse stato il metodo attuato per fermarla, avrebbe mutato comunque, rendendo inutili le nostre manipolazioni.
Similar characteristics did exist in the 'T-virus'.
When we placed the 'Living Biological Weapon' under
certain circumstances, we recorded some genetic
recombination caused by an activated virus in its body.
However, in the case of the T-Virus it always needed
some external influences to trigger the recombination
and the results were always close to what we predicted.
G-infected organisms totally lacked such predictability.
No one could foresee what recombination it would
take, and whatever the means to stop the process it
kept mutating nonetheless, making our
manipulation worthless.
Sette anni fa, Birkin scoprì segni di questi effetti sull'esemplare femmina. Esteriormente non era cambiata affatto, ma internamente cambiava in continuzione e rimaneva in vita fondendo e facendo coesistere tutti i virus sperimentali che le erano stati somministrati. E 21 anni di mutazioni interne la fecero evolvere abbastanza per ospitare l'organismo parassitico chiamato Nemesi.
Il progetto "virus-G" cercava di spingere queste anormalità fino al loro ultimo stadio.
I risultati finali di questo progetto, però, potevano essere sia l'evoluzione dell'organismo definitivo che la sua completa distruzione.
Potevamo chiamarla arma?
Seven years ago, Birkin found signs of this effect in the
female specimen. On the surface she had not changed
at all, but internally, she changed continuously and
remained alive by merging and coexisting with all the
experimental viruses she was administered. And the 21
years of internal mutation evolved her enough to accept
the parasitic organism Nemesis.
The 'G-virus' project was trying to push this abnormality
to the ultimate limit.
But, the end result of this project could be either the
evolution of the ultimate organism or total destruction.
Can we call this a weapon?
Cosa condusse Spencer ad approvare questo progetto?
Nonostante sia nell' Information Bureau da quattro anni ad oggi, non riesco ancora a comprendere le sue motivazioni. E ora, Spencer non viene nemmeno più ad Arklay.
Come se avesse previsto che qualcosa stava per accadere lì.
L'immagine di Spencer stava sbiadendo nella mia mente, come un miraggio nel deserto.
Ma, un'opportunità si deve presentare prima o poi.
Se riuscirò a sopravvivere fino ad allora.
What made Spencer approve this project?
Even though I had been in the Information Bureau for
four years by this time, I could still not understand
his motives. And now, Spencer does not even come
to Arklay.
It is as if he had foreseen something was about to
happen there.
The image of Spencer was fading away from me like a
mirage in the desert.
But, an opportunity must present itself sometime.
If I can survive until then.
L'ascensore stava portando me e Birkin al piano di massima sicurezza, nel posto dove l'avevamo vista per la prima volta. Il nuovo ricercatore capo, John, successore di Birkin, ci attendeva là.
Era stato trasferito dai laboratori di Chicago e si diceva fosse un brillante scienziato, ma sembrava troppo normale per lavorare in questo laboratorio. Aveva dubbi sulla crudeltà delle ricerche e fece rapporto al suo superiore per correggere la situazione.
Questo causò un subbuglio abbastanza grande, perfino nell'Information Bureau.
Era opinione comune che se delle informazioni fossero trapelate, sarebbe stata lui la causa.
The lift was carrying both Birkin and me to the highest
security level, to the place where we saw her for the
first time. The new chief researcher John, Birkin's
successor, was waiting for us there.
He was transferred from the Chicago laboratory and
was said to be an excellent scientist, but he seemed to
be too normal to work for this laboratory. He had
doubts about the cruelty of the research and reported
to his superior to correct the situation.
That caused a big enough stir even in the
Information Bureau.
It was everyone's opinion that if any information was
leaked, it had to come from him.
Ignorammo John e cominciammo a somministrarle il trattamento definitivo.
Per ucciderla.
Aveva riguadagnato un po' di intelligenza dopo aver accolto Nemesi. Ma, l'effetto la portò solo a manifestare un comportamento singolare.
Il suo strano atteggiamento non faceva che peggiorare. Ad oggi, strappava via le facce di altre donne e le indossava sopra la sua. Le registrazioni mostrano che si comportava alla stessa maniera di quando le era stato somministrato per la prima volta il "virus Progenitore". Non fummo mai sicuri di cosa la facesse agire in quella maniera, ma la sua soppressione fu decisa dopo che tre ricercatori erano divenuti sue vittime.
Ora che lo studio sul "virus-G" era avviato, lei aveva perso la sua condizione di prezioso esemplare.
We ignored John and started to give her the
final treatment.
To kill her.
She has regained a little intelligence after taking in
Nemesis. But, it resulted in nothing more than making
her behave strangely.
The odd behaviour continued to escalate. Nowadays,
she peels off other women's faces and wears them over
her own. The records show that she behaved in the
same manner when she was first given the 'Founder'
virus. We were never sure what made her react in such
a way, but her termination was decided after three
researchers had become her victims.
Now the study of the 'G-virus' was on track she lost her
status as a valuable specimen.
La cessazione dei suoi segni vitali fu controllata e confermata ripetutamente nei successivi tre giorni. Quindi, il corpo fu portato via in qualche luogo sconosciuto secondo le disposizioni del Responsabile del centro.
Ancora adesso non so chi fosse e per quale motivo fosse stata portata lì.
Naturalmente, lo stesso valeva per tutti gli altri esemplari.
Comunque, se lei non fosse stata lì, il progetto virus-G non sarebbe mai esistito e in tal caso il mio destino e quello di Birkin sarebbero stati diversi.
Quando lasciai i laboratori Arklay, ponderavo a tutte queste cose.
Quanto è calcolatore Spencer ?
(L'"incidente" successe tre anni dopo questa registrazione)
The termination of her vital signs was checked and
confirmed repeatedly for the next three days. Then, the
body was taken away to some location at the
instruction of the Laboratory Manager.
Even now, I still do not know who she was and why she
was brought here.
Of course it was exactly the same for other specimens.
However, if she had not been there, the G-Project might
never have existed and if that was the case the Birkin
and I would be in very different situations.
As I left Arklay Laboratory, I was thinking things over.