Nov. 14, 1967 |
|
14 nov. 1967 |
I feel dizzy after that shot they
gave me.
I don't see Mom.
Where did they take her? |
|
Quella iniezione mi ha lasciato stordita. Non vedo la mamma. Dove l'hanno portata? |
She promised that we would escape
together.
Did she escape alone and leave
me behind? |
|
Mi aveva promesso che saremmo fuggite insieme.
È scappata da sola lasciandomi qui? |
Nov. 15, 1967 |
|
15 nov. 1967 |
I found Mom.
We ate together.
I was very happy. |
|
Ho trovato la mamma.
Abbiamo mangiato insieme.
Era molto felice. |
But she was a fake. Not my real Mom.
Same face but different inside. |
|
Ma lei non era la mia vera mamma. Stesso viso ma diversa dentro. |
Have to find Mom.
Have to give face back to mother.I got Mom's face back. |
|
Devo trovare la mamma. Devo ridare il viso alla mamma. Ho preso il viso della mamma. |
Nobody can have my Mom except me.
I attack her face to me so she doesn't
go away. |
|
Nessuno può avere la mamma a parte me. Attacco il suo viso al mio corpo così lei non va via. |
Because Mom sad when I meet
her without her face. |
|
Perché la mamma è triste senza il suo viso. |
Nov. 17, 19 7 |
|
17 nov. 19 7 |
from inside box, scent of mommy. maybe true mother there. |
|
da dentro scatola odore di mamma. forse vera mamma lì. |
stone box hard. It hurt.
steel rope in the way. |
|
scatola pietra è dura. fa male.
fune di acciaio blocca. |
can't see mother becuz 4 stones |
|
4 pietre non fanno vedere mamma. |
19 |
|
19 |
dadddy atached first
momm atached scond |
|
papà attacato primo
mama attacata sconda |
iNside reD and sLimy
whiTe and haRd |
|
deNtro roSso e visCido
bianCo e duRo |
not true moM wheRe |
|
non vera maMma doVe |
dunno dadd
found mum again |
|
nonsò papa trovato mama ancora |
whne atachd momMy
she move no more
she screaming |
|
qundo atacato maMma
non muove più
urla |
why?
Jst want to b with her |
|
perche?
voevo solo sta con lei |
4 |
|
4 |
mom
where?
I mis you
|
|
mamma
dove?
manchhi me
|