Spencer Memoirs 1 |
|
Ricordi di Spencer 1 |
I, Ozwell E. Spencer, founder of Umbrella as well as its chief executive officer, hereby proclaim myself as ruler of all mankind. Everyone shall prostrate themselves before me as they once did for the ancient false gods. |
|
Io, Ozwell E.Spencer, fondatore e direttore generale di Umbrella, in questa sede mi proclamo come dominatore dell'umanità.
Che tutti si prostrino al mio cospetto come fecero già per le antiche false divinità. |
At least, that was what my destiny should have been. |
|
Perlomeno, questo è quello che sarebbe dovuto essere il mio destino. |
But I did not become a god; I could not sever my ties to my own weak humanity. |
|
Ma non sono divenuto una divinità: non ho potuto rompere i miei legami con la mia debole natura umana. |
Instead my body is being destroyed by this damned disease, the disease of age. It has carved wrinkles in my face like a well-weathered canyon, and my arms are like the thin withered branches of a dying tree. Age has even deprived me of the use of my legs. |
|
Così il mio corpo è stato distrutto da questa malattia, la malattia dell'invecchiamento. Ha scavato segni sul mio volto, come profondi canyon e le mie braccia pendono come deboli rami di un albero morente. L'età mi ha addirittura privato dell'uso delle gambe. |
The only chance I’ll ever have of becoming a god and shaping humanity’s destiny, is to stop this disease from continuing to ravage my body. |
|
L'unica possibilità che avrò di diventare una divinità e di modellare il destino dell'umanità, è quella di fermare questa malattia che tortura continuamente il mio corpo. |
I believe there’s a saying about realizing the joys of life when one is at death’s doorstep. |
|
Credo ci sia un detto riguardo all'apprezzare le gioie della vita, quando ci si trova vicini alla morte. |
Sayings like that are for the weak who are going to die. They attempt to mask their fears with pithy aphorisms. Mortals can’t comprehend what life means for those who death is not a concern. The ignorant are fond of making generalizations to include those who would not be party to their pedantic musings. |
|
Detti come questo sono solo per i deboli che sopperiranno. Cercano solo di mascherare le loro paure con pietosi aforismi. I mortali non comprendono cosa significhi la vita per coloro a cui la morte non fa visita.
Agli ignoranti piace generalizzare includendo coloro che non saranno mai parte del loro pedante microcosmo. |
I will undo this unjust travesty done to me by time, and I will present myself as the perfect being that will rule over all mankind.
I will give them a new set of commandments to govern their lives. |
|
Debellerò questa ingiustizia compiuta nei miei confronti e compirò la mia epifania sotto forma di essere perfetto, monarca dell'umanità. Darò loro nuove tavole dei comandamenti come base delle loro vite. |
All that remains is to find the key to eternal life! |
|
Tutto ciò che rimane è la ricerca della chiave per la vita eterna! |
The virus manufactured by Umbrella is that key. It suppresses telomere shortening which negates the function that limits cell division. Somewhere in that process is the key to immortality. If the process could be perfected, that key would be mine. |
|
Il virus prodotto da Umbrella è quella chiave. Evita l'accorciamento del telomero che impedisce la funzione limitante la divisione cellulare. In qualche punto di quel processo si trova la chiave dell'immortalità. Se il processo potesse essere perfezionato, quella chiave sarebbe mia. |
I have the means available to me. I can realize my ambitions, thanks to Alex. |
|
Ho i mezzi necessari e posso realizzare le mie ambizioni, grazie ad Alex. |
I lost much in human capital following Umbrella’s bankruptcy, but I still have Alex, the best and brightest of them all, and the last of my children. |
|
In seguito alla bancarotta di Umbrella ho perso molto capitale umano, ma ho ancora Alex, il migliore e il più brillante di tutti e l'ultimo dei miei bambini. |
I have faith that if anyone can find a cure for the ailment of time that keeps me from assuming my role as the head of mankind, it is Alex. |
|
Ho fiducia nel fatto che se ci fosse qualcuno che potesse guarire questa malattia del tempo che m'impedisce di assumere il mio ruolo di capo dell'umanità, quel qualcuno sarebbe sicuramente Alex. |
Alex will find a way. |
|
Alex troverà la via. |