The Gionne family is well known and respected throughout Europe for their successful export-import business. Her grandmother being from the Travis family, the founders of Tricell, has endowed Excella with quite a noble and storied lineage. Bless with model-like beauty and raised in such an aristocratic family has led to being her haughty towards those around her, especially men. |
|
La famiglia Gionne è ben nota e rispettata in tutta Europa per la sua fiorente attività nel settore import-export. La nonna di Excella apparteneva alla famiglia Travis, i fondatori della Tricell. La ragazza è dunque erede di una nobile e pittoresca tradizione. Di straordinaria bellezza e cresciuta in una famiglia aristocratica, Excella è assai altezzosa nei confronti di chi la circonda, degli uomini in particolare. |
But it was neither Excella’s looks or family background that got her to where she is today.
Gifted with a keen intellect and inheriting her father’s business acumen, Excella quickly breezed through school and enrolled in a university at a young age. There she majored in genetic engineering, and her talents were recognized by her grandmother’s family. With her connections she was able to enter Tricell’s pharmaceutical division at the age of eighteen. |
|
Tuttavia, la ragazza non deve la sua attuale posizione nè al suo aspetto nè alla sua discendenza familiare.
Dotata di un'acuta intelligenza e del senso degli affari ereditato dal padre, Excella si diplomò con la massima rapidità e, ancora giovanissima, si iscrisse all'università, dove si laureò in ingegneria genetica. Il suo talento venne riconosciuto dalla famiglia della nonna e, grazie alle sue conoscenze, riuscì a farsi assumere presso la divisione farmaceutica della Tricell ad appena diciotto anni. |
Although she was a gifted member of Tricell’s founding family, she was still a Gionne, an offshoot of the famed Travis family. Even with all the research teams at Tricell’s disposal, she was only given one. |
|
Nonostante le sue doti e l'appartenenza alla stirpe fondatrice della Tricell, Excella restava però una Gionne, rappresentante di un ramo cadetto della famosa famiglia Travis. Nonostante l'esistenza di innumerevoli team di ricerca a disposizione della Tricell, gliene venne affidato solo uno. |
Excella viewed this act as a slight. |
|
Excella considerò l'accaduto alla stregua di un insulto. |
While still feeling indignant over this affront, she was approached by Albert Wesker. |
|
Ancora indignata per l'affronto ricevuto, venne avvicinata da Albert Wesker. |
Wesker’s interest in Excella was piqued by her intelligence and character. It was at this time he provided her with all the informaton he had concerning the T-Virus and other research. Excella was now armed with the tools to make the advances to her career that she desired. |
|
L'interesse di Wesker nei confronti di Excella venne stimolato dall'intelligenza e dal carattere dimostrati dalla ragazza. Fu in questo periodo che l'uomo le fornì tutte le informazioni in suo possesso sul virus T e le altre ricerche. Excella era ora in possesso degli strumenti necessari a far progredire la propria carriera in base ai suoi desideri. |
She used the information and technology she obtained from Wesker to advance Tricell’s bioweapons division exponentially. |
|
Utilizzò così le informazioni e le tecnologie ricevute da Wesker promuovendo in maniera esponenziale la crescita della divisione armi biologiche della Tricell. |
In a fortunate turn for Tricell, Umbrella, who had prevousy dominated the bioweapons market, had gone bankrupt, greatly increasing Tricell’s sway in this area. |
|
Con un colpo di fortuna per la Tricell, la Umbrella, che aveva precedentemente dominato il mercato delle armi biologiche, era fallita, consentendo alla concorrente di incrementare notevolmente la sua influenza nel settore. |
Thanks to Excella’s efforts in expanding Tricell’s market share, she was given more of a voice within the company. Before long, she was making key decisions that would affect the fortunate of the pharmaceutical divisions. |
|
Grazie agli sforzi compiuti al fine di aumentare la quota di mercato della Tricell, a Excella venne data più voce in capitolo in ambito aziendale. In breve tempo, la ragazza si ritrovò a prendere decisioni chiave, tali da determinare le fortune della divisione farmaceutica. |
This was precisely as Wesker had intended. |
|
Questo era esattamente quel che Wesker aveva sperato. |
Excella then set her sights on the position of CEO of the Tricell Africa Division. Her adroit use of flattery and intimidation soon landed her that powerful position. |
|
Excella mise quindi gli occhi sulla carica di CEO di Tricell Africa. La sua abilità nell'alternare lusinghe e intimidazioni le consentì di concretizzare in breve tempo il suo prestigioso obiettivo. |
It is now believed that it was Wesker who suggested Excella take over Tricell Africa. He exploited her romantic interest in him, and was able to use both her and Tricell Africa to further his Uroboros Plan. Excella’s first order of business as Tricell Africa’s CEO was to restore the abandoned Umbrella Africa Research Facility. As the facility where research on the Progenitor virus had been carried out, its use in the completion of the Uroboros Plan was vital. |
|
Si crede ora che sia stato Wesker a suggerire a Excella di soggiogare Tricell Africa. Sfruttando l'interesse romantico sviluppato dalla ragazza nei suoi confronti, riuscì a sfruttare sia lei che l'azienda per far progredire il Piano Uroboros. La prima decisione di Excella in qualità di CEO di Tricell Africa consistette nel far ristrutturare il Centro ricerche africano della Umbrella, rimasto abbandonato. Dal momento che le ricerche sul virus Progenitor erano state effettuate proprio in questa sede, il suo utilizzo ai fini del completamento del Piano Uroboros era fondamentale. |
Following the facility’s restoration, Ricardo Irving was employed to sell bioweapons in order to secure funding for the research being carried out on the Uroboros Virus. |
|
In seguito alla ristrutturazione del centro, Ricardo Irving venne incaricato della vendita di armi biologiche al fine di raccogliere fondi sufficienti per le ricerche effettuate sul virus Uroboros. |
As the Uroboros Plan neared completion, Excella began to fancy herself as the queen in the new world order that would follow the plan’s execution. Unfortunately for her, those dreams was dashed when the man that was to be her king injected her with the Uroboros Virus. |
|
Con l'avvio al termine del Piano Uroboros, Excella iniziò a considerarsi la regina del nuovo ordine mondiale che sarebbe seguito all'esecuzione del progetto. Sfortunatamente per lei, quei sogni furono infranti quando l'uomo che avrebbe dovuto essere il suo re le iniettò il virus Uroboros. |